送董邵南游河北序 作者: 韩愈 燕赵古称多感慨悲歌之士。董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。吾知其必有合也。董生勉乎哉! 夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉,矧燕赵之士出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉! 吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:明天子在上,可以出而仕矣。 注释 00、燕、赵:借指现在的河北一带。 01、感慨悲歌之士:用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人,多指有抱负而不得施展的人。 02、有司:这里是指礼部主管考试的官。 03、利器:锐利的武器,这里比喻杰出的才能。 04、郁郁适兹土:忧郁地到那个地方去。意思是董生想去燕赵地区谋职。适,到去。兹,这。兹土,指燕赵之地,当时受地方割据势力统治。 05、有合:有所遇合,指受到赏识和重用。 06、夫以子之不遇时:像你这样不走运的人。 07、慕义强来自他们的本性。这句意思是,燕赵之士由于有这样的本性而更加同情董生。 10、风俗与化移易:风俗随着教化而改变。与,跟随。易,改变。 11、吾恶。我料知他此去一定会有所遇合,。董生努力吧! 像你这样不走运,即使一般仰慕正义、力行仁道的人都会同情爱惜你的,更何况燕赵一带豪杰之士的仰慕仁义是出自他们的本性呢!然而我曾听说风俗是随着教化而改变的,我怎么能知道那里现在的风气跟古时说的有什么不同呢?姑且通过你这次的前往测定一下吧。董生努力吧! 我因为你的这次前往而产生一些感想。请替我凭吊一下望诸君的墓,并且到那里的集市上去看看,还有过去时代屠狗者一类的埋没在草野的志士吗?替我向他们致意说:有圣明的天子在上面当政,可以出来做官了! 赏析www.8455.com, 作者在赞美河北时有意识地埋伏了一个古字。为什么这样说呢?因为作者特意在古字后面用了一个称,使古隐藏其中,不那么引人注目。古称云云,即历史上如何如何。历史上说,燕赵多感慨悲歌之士,那现在呢?现在或许还是那样,或许已不是那样了。后文用一个然突转,将笔锋从古称移向现实,现实怎样,不言而喻了。由此可见,文章写古正是为了衬今,为下文写今蓄势。 如今之燕赵是不是还多感慨悲歌之士呢?在作者心中,这个答案当然是否定的。但作者并不立刻否定,也不明确否定,而是提了一个原则:风俗与化移易。既然是风俗与化移易,那言外之意不言自明。既然河北已被反叛朝廷的藩镇化了好多年,其风俗怎么能不变呢?既然变了,那也就不再多感慨悲歌之士了,那么你董生到那里去,就不能有合。 当时的藩镇为了壮大自己的势力,竞引豪杰为谋主。董生到河北去,合的可能性是很大的,他将会受到藩镇的重用。果如此,岂不证明了今之燕赵不异于古所云了吗?但是作者是早有埋伏的。他说燕赵古称多感慨悲歌之士,又说感慨悲歌的燕赵之士仁义出乎其性。预言董生与仁义出乎其性的人必有合,这是褒奖董生的话,但也是作者埋下的伏笔:如果你能同如今的风俗与化移易的藩镇们相合,那只能证明你已经丧失了仁义。前面的扬是为了后面的抑。吾恶知其今不异于古所云邪,聊以吾子之行卜之也的邪和卜,与其说是卜燕赵,毋宁说是卜董生此行的正确与错误,使语气婉转,又暗含警戒之意。董生勉乎哉!此处当为好自为之讲,勉其不可从贼也。